RE: Akrostichon

#406 von Jurek , 22.09.2019 15:13

Passt zum Michaels neuem Thema.
Von GOTT auf diese Weise das so inspiriert, oder haben die Bibelschreiber das selber so gestaltet... (?)


"Und dies ist das Zeugnis: dass GOTT uns ewiges Leben gegeben hat, und dieses Leben ist in Seinem SOHN.
Wer den SOHN hat, hat das (wahre) Leben; wer den SOHN GOTTES nicht hat, hat das (wahre) Leben nicht.
"
1. Johannes 5:11,12.

 
Jurek
Beiträge: 15.206
Registriert am: 03.10.2009


RE: Akrostichon

#407 von Theodoric , 22.09.2019 16:03

Alphabetische Akrosticha sind literarische Kompositionen, eine beliebte Form der Textgestaltung in der Antike. Die Schreiber wollten mit der Anordnung und dem darauf aufbauenden Text eine Aussage machen. Vielleicht war es eine poetische Art zu sagen, daß eine vollständige Berichterstattung über das Thema angeboten wurde, wie wir sagen würden von A bis Z. Das Alef ist der erste Buchstabe und das Tav der letzte Buchstabe des hebräischen Alefbets. Alpha und Omega sind wiederum der erste und der letzte Buchstabe im griechischen Alphabet. Alef-Mem-Tav ist das hebräische Wort für Wahrheit. Wie man sieht, benutzt es den ersten, den mittleren und den letzten Buchstaben des Alefbets. Demnach ist es so, daß die Wahrheit nicht nur für alle Zeit besteht, sondern auch, daß, um die Wahrheit zu erreichen, man alles von Anfang, Mitte und Ende betrachten muß.


 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 22.09.2019 | Top

RE: Akrostichon

#408 von Theodoric , 22.09.2019 18:10

Einige Psalmen sind Akrosticha. Der berühmteste ist Psalm 119, in dem der gesamte Psalm in Abschnitte von 8 Versen unterteilt ist, die 22 Strophen bilden. Jeder der 8 Verse in jeder Strophe beginnt mit dem nächsten Buchstaben des Alefbets. Das Wort Gottes von A bis Z, seine Vollkommenheit im Akrostichon dargestellt. Der hebräische Titel für die Psalmen lautet tehillah und bedeutet Lobpreis. Lob und Gesang...von Anfang bis Ende


Zitat
1 אשרי תמימי־דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 אשרי נצרי עדתיו בכל־לב ידרשוהו׃
3 אף לא־פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 אז לא־אבוש בהביטי אל־כל־מצותיך׃
7 אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 את־חקיך אשמר אל־תעזבני עד־מאד׃
9 במה יזכה־נער את־ארחו לשמר כדברך׃
10 בכל־לבי דרשתיך אל־תשגני ממצותיך׃
11 בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא־לך׃
12 ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 בספרתי כל משפטי־פיך׃
14 בדרך עדותיך ששתי כעל כל־הון׃
15 בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 גמל על־עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 גל־עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 גר אנכי בארץ אל־תסתר ממני מצותיך׃
20 גרסה נפשי לתאבה אל־משפטיך בכל־עת׃
21 גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 גם־עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
... Ps.119,1-25ff

 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014


RE: Akrostichon

#409 von Theodoric , 22.09.2019 19:19

Psalm 25 ist ein weiterer Akrostichon - jeder Vers beginnt mit dem nächsten Buchstaben des hebräischen Alphabets. Im Gegensatz zu Psalm 119 ist dieser ein unregelmäßiger Akrostichon. Er folgt nicht genau dem Muster von A bis Z

Zitat

1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
2 אלהי בך בטחתי אל־אבושה אל־יעלצו איבי לי׃
3 גם כל־קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
5 הדריכני באמתך ולמדני כי־אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל־היום׃
6 זכר־רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
7 חטאות נעורי ופשעי אל־תזכר כחסדך זכר־לי־אתה למען טובך יהוה׃
8 טוב־וישר יהוה על־כן יורה חטאים בדרך׃
9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
10 כל־ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
11 למען־שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב־הוא׃
12 מי־זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
15 עיני תמיד אל־יהוה כי הוא־יוציא מרשת רגלי׃
16 פנה־אלי וחנני כי־יחיד ועני אני׃
17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
18 ראה עניי ועמלי ושא לכל־חטאותי׃
19 ראה־אויבי כי־רבו ושנאת חמס שנאוני׃
20 שמרה נפשי והצילני אל־אבוש כי־חסיתי בך׃
21 תם־וישר יצרוני כי קויתיך׃
22 פדה אלהים את־ישראל מכל צרותיו׃



So beginnt der Vers mit dem dem Lamed anstelle des Alefs. Es fehlen Bet/Vet, Vav und Quph. Dafür kommen Lamed, Pey/Phey und Resch zweimal
vor. Der Psalm endet mit dem Pey/Phey anstelle von Tav/Sav

Zitat

1לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃ Lamed
2אלהי בך בטחתי אל־אבושה אל־יעלצו איבי לי׃ Alef
Bet/Vet
3גם כל־קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃ Gimel
4דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃ Dalet
5הדריכני באמתך ולמדני כי־אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל־היום׃ He
Vav
6זכר־רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃ Zayin
7חטאות נעורי ופשעי אל־תזכר כחסדך זכר־לי־אתה למען טובך יהוה׃ Chet
8טוב־וישר יהוה על־כן יורה חטאים בדרך׃ Tet
9ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃ Jud
10כל־ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃ Kaf/Khaf
11למען־שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב־הוא׃ Lamed
12מי־זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃ Mem
13נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃ Nun
14סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃ Samech
15עיני תמיד אל־יהוה כי הוא־יוציא מרשת רגלי׃ Ayin
16פנה־אלי וחנני כי־יחיד ועני אני׃ Pey/Phey
17צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃ Tsadik
Quph
18ראה עניי ועמלי ושא לכל־חטאותי׃ Resch
19ראה־אויבי כי־רבו ושנאת חמס שנאוני׃ Resch
20שמרה נפשי והצילני אל־אבוש כי־חסיתי בך׃ Shin/Sin
21תם־וישר יצרוני כי קויתיך׃ Tav/Sav
22פדה אלהים את־ישראל מכל צרותיו׃ Pey/Phey





In V.7 heißt es

Zitat
Gedenke nicht an die Sünden meiner Jugend und an meine Übertretungen; gedenke aber an mich nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR! Sieh an mein Elend und mein Leid, und vergib mir alle meine Sünden! Ps.25,7



David war ein Mann nach Gottes Herzen. Er liebte Gott und seine innere Haltung ließ Gott ihn einen Mann nach Seinem Herzen nennen. Gott und David standen sich nahe. Und doch, David hat einige schreckliche Sünden in seinem Leben begangen. Ehebruch, Mord, Lügen... Sein Leben im Herrn hatte viele Unregelmäßigkeiten wie sein Akrostichon. Ein solches Akrostichon schrieb er an Gott.

Aber sind wir nicht auch wie Davids Akrostichon?

So unvollkommen es sein kann. Unsere Übertretungen machen uns unvollkommen, aber Seine Vergebung wäscht uns so sauber wie Schnee.

Die Geschichte Davids zeigt auch, daß bei Gott nicht das perfekte Leben das Entscheidende ist, sondern die innersten Motive und Beweggründe.

 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014


RE: Akrostichon

#410 von Theodoric , 23.09.2019 10:47

Im Hebräischen sind der 111. und der 112. Psalm akrostichon. Jeder von ihnen hat 22 Sätze in zehn Versen, und jeder dieser Sätze beginnt mit einem Buchstaben des Alefbets


Zitat
1 Hallelujah! Ich will den HERRN loben von ganzem Herzen im Kreis der Aufrichtigen und in der Gemeinde.
2 Groß sind die Werke des HERRN, erforscht von allen, die sie lieben.
3 Voll Majestät und Hoheit ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
4 Er hat ein Gedenken seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR.
5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, er wird ewiglich gedenken an seinen Bund.
6 Er hat seinem Volk seine gewaltigen Taten zu erkennen gegeben, indem er ihnen das Erbe der Heiden gab.
7 Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Verordnungen sind unwandelbar,
8 bestätigt für immer und ewig, ausgeführt in Treue und Aufrichtigkeit.
9 Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtgebietend ist sein Name.
10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit; sie macht alle einsichtig, die sie befolgen. Sein Ruhm bleibt ewiglich bestehen. Ps.111,1-10



1 הללו יה אודה יהוה בכל־לבב בסוד ישרים ועדה׃
2 גדלים מעשי יהוה דרושים לכל־חפציהם׃
3 הוד־והדר פעלו וצדקתו עמדת לעד׃
4 זכר עשה לנפלאתיו חנון ורחום יהוה׃
5 טרף נתן ליראיו יזכר לעולם בריתו׃
6 כח מעשיו הגיד לעמו לתת להם נחלת גוים׃
7 מעשי ידיו אמת ומשפט נאמנים כל־פקודיו׃
8 סמוכים לעד לעולם עשוים באמת וישר׃
9 פדות שלח לעמו צוה־לעולם בריתו קדוש ונורא שמו׃
10 ראשית חכמה יראת יהוה שכל טוב לכל־עשיהם תהלתו עמדת לעד׃



 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 23.09.2019 | Top

RE: Akrostichon

#411 von Jurek , 23.09.2019 11:04

schön und gut, werter Theodoric. Aber was ist deine Meinung zu den Hebräischen Texten z. B. aus Genesis 1 ?
Alles teilbar durch 7 …
Von Menschen so eingefädelt, oder?

Gruß


"Und dies ist das Zeugnis: dass GOTT uns ewiges Leben gegeben hat, und dieses Leben ist in Seinem SOHN.
Wer den SOHN hat, hat das (wahre) Leben; wer den SOHN GOTTES nicht hat, hat das (wahre) Leben nicht.
"
1. Johannes 5:11,12.

 
Jurek
Beiträge: 15.206
Registriert am: 03.10.2009


RE: Akrostichon

#412 von Theodoric , 23.09.2019 11:24

Fische sind ein verbreitetes Bildmotiv der frühchristlichen Kunst und als Wandmalereien anzutreffen




ΙΧΘΥΣ (ichthys) ist ein Akronym oder Akrostichon für ησοῦς , Χριστός θεοῦ υἱός, σωτήρ; das ins Deutsche übersetzt Jesus Christus, Sohn Gottes, (unser) Retter, heißt.

10. Ιι lota
24. Χχ Chi
9. Θθϑ Theta
22. Υυ Upsilon
20. Σσςϲ Sigma

 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014


Die Torah ist das wahre und direkte Wort Gottes, das auf direkter Inspiration beruht

#413 von Theodoric , 23.09.2019 12:33

Zitat von Jurek im Beitrag #411
schön und gut, werter Theodoric. Aber was ist deine Meinung zu den Hebräischen Texten z. B. aus Genesis 1 ?
Alles teilbar durch 7 …
Von Menschen so eingefädelt, oder?
Gruß

Zitat
#411 von Jurek , vor 20 Minuten



Was Genesis und damit die Torah (einschließlich der Propheten) anbelangt, ist dies ein direktes Werk der Inspiration durch die RuachHaKodesch. Im Gegensatz dazu sind die Ketuvim keine Frucht direkter göttlicher Inspiration.

 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014


RE: Akrostichon

#414 von Theodoric , 23.09.2019 14:33

Im Israel und Juda gefundene vorexilische Schriften legen nahe, daß in manchen hebräischen Alefbets das Ayin dem Pey/Phey folgte. Diese Reihenfolge wird in einer Reihe von biblischen Akrosticha bestätigt, von denen einige von späteren Schreibern korrigiert wurden, um sie passend zu machen, was schließlich die Standard-Ayin-Pey/Phey-Reihenfolge ergab


Zitat

15. ס Samech
16. ע Ayin
17. פ פּ Pey/Phey
18. צ Tsadik



Die ersten vier Kapitel der Klagelieder sind alphabetisch geordnet. Die Reihenfolge der Verse im ersten Kapitel ist eine, die wir erwarten würden


Zitat
15 סלה כל־אבירי אדני בקרבי קרא עלי מועד לשבר בחורי גת דרך אדני לבתולת בת־יהודה׃
16 על־אלה אני בוכיה עיני עיני ירדה מים כי־רחק ממני מנחם משיב נפשי היו בני שוממים כי גבר אויב׃
17 פרשה ציון בידיה אין מנחם לה צוה יהוה ליעקב סביביו צריו היתה ירושלם לנדה ביניהם׃
18 צדיק הוא יהוה כי פיהו מריתי שמעו־נא כל־עמים וראו מכאבי בתולתי ובחורי הלכו בשבי׃




Im zweiten, dritten und vierten Kapitel stehen die Verse, die mit Pey/Phey beginnen jedoch vor den Versen, die mit Ayin beginnen

Zitat
15 ספקו עליך כפים כל־עברי דרך שרקו וינעו ראשם על־בת ירושלם הזאת העיר שיאמרו כלילת יפי משוש לכל־הארץ׃
16 פצו עליך פיהם כל־אויביך שרקו ויחרקו־שן אמרו בלענו אך זה היום שקוינהו מצאנו ראינו׃
17 עשה יהוה אשר זמם בצע אמרתו אשר צוה מימי־קדם הרס ולא חמל וישמח עליך אויב הרים קרן צריך׃
18 צעק לבם אל־אדני חומת בת־ציון הורידי כנחל דמעה יומם ולילה אל־ תתני פוגת לך אל־תדם בת־עינך׃

43 סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
44 סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
45 סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
46 פצו עלינו פיהם כל־איבינו׃
47 פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
48 פלגי־מים תרד עיני על־שבר בת־עמי׃
49 עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
50 עד־ישקיף וירא יהוה משמים׃
51 עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
52 צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
53 צמתו בבור חיי וידו־אבן בי׃
54 צפו־מים על־ראשי אמרתי נגזרתי׃

15 סורו טמא קראו למו סורו סורו אל־תגעו כי נצו גם־נעו אמרו בגוים לא יוסיפו לגור׃
16 פני יהוה חלקם לא יוסיף להביטם פני כהנים לא נשאו זקנים לא חננו׃
17 עודינה תכלינה עינינו אל־עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל־גוי לא יושע׃
18 צדו צעדינו מלכת ברחבתינו קרב קצינו מלאו ימינו כי־בא קצינו׃


 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 25.09.2019 | Top

RE: Akrostichon

#415 von Theodoric , 23.09.2019 17:05

Die Psalmen 9 und 10 sind durch einen unregelmäßigen Akrostichon verbunden, der bei 9,1 beginnt und mit 10,18 endet. Er enthält nur sechzehn der zweiundzwanzig Buchstaben


Alle Buchstaben von Mem bis Tsadik fehlen


Zitat
13. מ Mem
14. נ Nun
15. ס Samech
16. ע Ayin
17. פ פּ Pey/Phey
18. צ Tsadik



Das Alefbet ist gebrochen und unregelmäßig, wie die Zeiten der Not, die große Trübsal, von der sie sprechen.


In Psalm 10 findet sich ein weiteres Beispiel für einen Pey/Phey-Ayin-Akrostichon

Zitat

7 Sein Mund ist voll Fluchen, Trug und Bedrückung; unter seiner Zunge verbirgt sich Leid und Unheil.
8 Er sitzt im Hinterhalt in den Dörfern; im Verborgenen ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen den Wehrlosen aus. Ps.10,7-8

7 פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃...
8 עיניו לחלכה יצפנו׃...




Viele Gelehrte haben bereits vor langer Zeit die Vermutung geäußert, daß פיהו, V.10,7 zweites Wort, urspünglich das erste Wort des Pey/Phey-Verses und עיעיו, V.10,8 drittes Wort, das erste Wort eines nachfolgenden Ayin-Verses waren. Dementsprechend müßten diese Verse dann anders unterteilt werden.


 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 25.09.2019 | Top

RE: Akrostichon

#416 von Theodoric , 23.09.2019 20:04

Zwei weitere Pey/Phey-Ayin-Akrosticha erscheinen in nicht-masoretischen Texten des Tanachs.


Obwohl im MT im ersten Buch der Klagelieder die Verse

Zitat

16 על־אלה אני בוכיה עיני עיני ירדה מים כי־רחק ממני מנחם משיב נפשי היו בני שוממים כי גבר אויב׃
17 פרשה ציון בידיה אין מנחם לה צוה יהוה ליעקב סביביו צריו היתה ירושלם לנדה ביניהם׃
Kla.1,16-17



der Ayin-Pey/Phey-Reihenfolge folgt, stellen die Qumranschriften diese in umgekehrter Reihenfolge dar.


Im Akrostichon der Sprüche über die tugendhafte Frau folgt der MT ebenfalls der üblichen Ordnung, während die beiden frühesten Texte der LXX, des Codex Vaticanus und Codex Sinaticus den Text in umgekehrter Buchstabenfolge darstellen.

Es ist nicht belegbar, welche Reihenfolge dem Original entspricht. Denkbar ist, daß der MT angepaßt wurde, da die Reihenfolge in der LXX auf einem anderen und älteren hebräischen Text basiert als der masoretische.


 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 25.09.2019 | Top

RE: Akrostichon

#417 von Theodoric , 24.09.2019 20:29

Die Archäologie gibt Hinweise auf die ungewohnte Reihenfolge der Buchstaben im Hebräischen.


Im August 1976 grub eine gemeinsame Expedition der Universitäten Tel Aviv und Bar-Ilan das Gelände eines alten israelitischen Dorfes aus. Das Gelände war zwischen 1200 und 1000 bewohnt, jedoch nicht vor dieser Zeit oder danach. Der Ort hat den modernen arabischen Namen Izbet Sartah.

Ein Jahr später veröffentlichte der leitende Archäologe, Moshe Kochavi, ein Ostrakon, das neues Licht auf die Entwicklung der proto-semitischen Schrift wirft, die von den alten Israeliten verwendet wurde





Auf ihr stehen fünf Zeilen Hebräisch, von denen eine ein Abecedarium aus 22 Buchstaben ist. Es ist von links nach rechts geschrieben, womöglich deshalb, weil die Schreibrichtung zu dieser Zeit noch nicht festgelegt war. In diesem Fall geht das Pey/Phey dem Ayin voraus.

Aufgrund der Form der Buchstaben, sie enthalten teilweise noch piktografische Elemente, kann die Schrift auf etwa 1200 datiert werden, die Periode, in der die alphabetische Schrift die Piktogrammschrift zu ersetzen begann



 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 25.09.2019 | Top

RE: Akrostichon

#418 von Theodoric , 25.09.2019 11:02

Tel Zayit ist eine archäologische Fundstätte im Schefala, einer Hügelkette südlich von Jerusalem.

Die Schefala war zu biblischen Zeiten eine wichtige Region. Möglicherweise befand sich dort die biblische Stadt Libna, vgl. Jos.10,32; 2.Kö.19,8 oder Ziklag, vgl. 1.Sam.27,6.

Es war auch das wichtigste Schlachtfeld zwischen den Israeliten, die in den Bergen saßen, und ihren Erzfeinden, den Philistern. Eine der berühmtesten Schlachten der Welt, die Schlacht zwischen David und Goliath, fand im Tal von Elah statt, einem der beiden Haupttäler der Schefala (zusammen mit dem Ajalon-Tal, vgl. Jos.10,12).

2005 wurde dort von amerikanischen Wissenschaftlern ein Abecedarium entdeckt, das in einen Stein eingeschrieben ist. Der Stein ist ein 17 Kilo schwerer Felsblock, der in die Steinmauer eines Gebäudes eingebettet war, die zu einem Bauwerk aus dem 10. Jhrd. gehörte. Der Text-Stein war am letzten Tag einer Ausgrabungsperiode zufällig in einer Hauswand entdeckt worden.





Diese antike Alefbet-Inschrift folgt ebenfalls der Pey/Phey-Ayin Reihenfolge. Höchstwahrscheinlich gehörte Tel Zayit damals zum Gebiet des Stammes Juda.

Bis heute ist ein weiterer Ostrakon unbekannter Herkunft mit drei hebräischen Abecedarien derselben Buchstabenanordnung ausgegraben worden. Seine Herkunft ist unbekannt, aber die Schrift kann auf das späte 7. oder frühe 6. Jhrd. datiert werden. Angeblich wurde es in den Trümmern des Tempelbergs gefunden.

Obwohl einige Gelehrte meinen, daß der Text im phönizischen Alphabet v. re. n. li. verfasst ist, wird er häufig als das früheste bekannte Beispiel des gesamten paläo-hebräischen Alefbets angesehen.

Die bisher erwähnten Abecedarien sind die einzigen, die im alten Israel entdeckt wurden und aus der Zeit der Richter und des Ersten Tempels stammen und die Buchstaben Ayin und Pey/Phey umfassen. Phey geht jedesmal dem Ayin voraus. Wie wir gesehen haben, stammen diese Funde aus verschiedenen Regionen im alten Israel, nicht nur aus einem begrenzten Gebiet. All dies deutet darauf hin, daß Pey/Phey vor Ayin die ursprüngliche Buchstabenordnung im alten Israel war


Zitat
14. נ Nun
15. ס Samech
16. ע Ayin ↓
17. פ פּ Pey/Phey ↑
18. צ Tsadik
19. ק Quph


 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 25.09.2019 | Top

RE: Akrostichon

#419 von Theodoric , 25.09.2019 16:13

Im 12.-10. Jhrd. folgten die Funde von Izbet Sartah und Tel Zayit nicht der heute üblichen Variante des Alefbets. Auch der ursprüngliche Akrostichon im Psalm 34 wurde nach Meinung von Gelehrten mit einer Pey/Phey-Ayin-Sequenz geschrieben


Zitat

15 סור מרע ועשה־טוב בקש שלום ורדפהו׃
16 עיני יהוה אל־צדיקים ואזניו אל־שועתם׃
17 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
18 צעקו ויהוה שמע ומכל־צרותם הצילם׃


15 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche den Frieden und jage ihm nach!
16 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
17 das Angesicht des HERRN steht gegen die, welche Böses tun, um ihr Andenken von der Erde zu vertilgen.
18 Wenn jene rufen, so hört der HERR und rettet sie aus all ihrer Bedrängnis.




Wenn das Pey/Phey vor Ayin steht, ergibt sich folgender Text

Zitat

15 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche den Frieden und jage ihm nach!
17 das Angesicht des HERRN steht gegen die, welche Böses tun, um ihr Andenken von der Erde zu vertilgen.
16 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
18 Wenn jene rufen, so hört der HERR und rettet sie aus all ihrer Bedrängnis.





Diejenigen, die rufen und denen Gott zuhört, und die Er aus all ihrer Bedrängnis rettet, sind natürlich nicht die Übeltäter, sondern die Gerechten.

 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014


RE: Akrostichon

#420 von Theodoric , 28.09.2019 17:34

Auch Psalm 34 ist ein Akrostiker. Wie in Psalm 25 fehlt der Buchstabe Vav, vermutlich, weil die hebräische Schrift nur zehn Wörter enthält, die mit Vav beginnen

Zitat

6 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל־יחפרו׃
7 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל־צרותיו הושיעו׃




Zitat
5. ה He
6. ו Vav
7. ז Zayin





Die letzte Zeile beginnt stattdessen wiederum mit einem Pey/Phey, so daß die Buchstaben Alef, Lamed und Pey/Phey zu Beginn, in der Mitte und am Ende des Akrostichons

Zitat

2 אברכה את־יהוה בכל־עת תמיד תהלתו בפי׃
...
12 לכו־בנים שמעו־לי יראת יהוה אלמדכם׃
...
23 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל־החסים בו׃



das adäquate Wort אָלַף #H502 alph, (dt.: studieren bzw. lernen), ergeben.


Im Hebräischen gibt es fünf Buchstaben wie das Pey/Phey, die am Ende eines Wortes anders geschrieben werden als in der Mitte oder am Anfang, es sind die sogenannten Sofit- oder Endbuchstaben

Zitat

17. פ פּ Pey/Phey
26. ף‎ Pey-sofit





Mit zwei Zeilen für jeden Buchstaben des Alefbets ist Psalm 37 ist einer der längeren Akrostika in der Sammlung der Psalmen


Zitat

1 לדוד אל־תתחר במרעים אל־תקנא בעשי עולה׃
2 כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃

3 בטח ביהוה ועשה־טוב שכן־ארץ ורעה אמונה׃
4 והתענג על־יהוה ויתן־לך משאלת לבך׃

5 גול על־יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
6 והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃

7 דום ליהוה והתחולל לו אל־תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃

8 הרף מאף ועזב חמה אל־תתחר אך־להרע׃
9 כי־מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו־ארץ׃

10 ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על־מקומו ואיננו׃
11 וענוים יירשו־ארץ והתענגו על־רב שלום׃

12 זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
13 אדני ישחק־לו כי־ראה כי־יבא יומו׃

14 חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי־דרך׃
15 חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃

16 טוב־מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
17 כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃

18 יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
19 לא־יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃

20 כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃

21 לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
22 כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃

23 מיהוה מצעדי־גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
24 כי־יפל לא־יוטל כי־יהוה סומך ידו׃

25 נער הייתי גם־זקנתי ולא־ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש־לחם׃
26 כל־היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃

27 סור מרע ועשה־טוב ושכן לעולם׃

28 כי יהוה אהב משפט ולא־יעזב את־חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
29 צדיקים יירשו־ארץ וישכנו לעד עליה׃

30 פי־צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
31 תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃

32 צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
33 יהוה לא־יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃

34 קוה אל־יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃

35 ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
36 ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃

37 שמר־תם וראה ישר כי־אחרית לאיש שלום׃
38 ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃

39 ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
40 ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי־חסו בו׃



Der Buchstabe Ayin fehlt. Stattdessen beginnt V.28b mit dem Lamed

Zitat
28 כי יהוה אהב משפט ולא־יעזב את־חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
29 צדיקים יירשו־ארץ וישכנו לעד עליה׃




12. ל Lamed
16. ע Ayin


Die LXX spiegelt jedoch eine Leseart wider, in der es eine Zeile in Vers 28 zu geben scheint, die mit dem fehlenden Buchstaben begann

Zitat
עֲולָים לְעֹולָם נִשְׁמָרוּ...




Interessanterweise wurde in den Qumranrollen eine Leseart entdeckt, die mit der angenommenen LXX-Vorlage in Übereinstimmung steht. Das Schriftstück ist ein Zeugnis eines hebräischen Textes, der das Ayin in V.28 genau dort enthält, wo man es erwarten würde. Zusammen mit der LXX öffnet das Fundstück ein direktes Fenster in die älteste bekannte Form des Psalms, die ein stimmiges und vollständiges Akrostichon enthält.


 
Theodoric
Beiträge: 1.579
Registriert am: 24.02.2014

zuletzt bearbeitet 28.09.2019 | Top

   

Alter der Pyramiden - vorsintflutlich?
Gibt es 200 000 Varianten im Text des NT ?

Joh 3:16
Xobor Ein Kostenloses Forum | Einfach ein Forum erstellen
Datenschutz