Hallo ihr Lieben,
Philipper 2:11
(Abr.Meister) Und alle Zungen bekennen werden, dass Jesus Christus Herr ist, zur Ehre Gottes des Vaters! Joh. 13,13; Ag 2,36; Rm 14,9; 1Kor 8,6; 12,3.
(Albrecht1926) und zur Ehre Gottes des Vaters [ Vgl. 1. Kor. 15,28.] sollen alle Zungen bekennen [ Vgl. Jes. 45,23.] : "Jesus Christus ist der Herr!"
(Bengel) und alle Zunge bekenne, daß Herr (sei) Jesus Christus, zur Herrlichkeit Gottes, des Vaters.
(Bruns+) sie alle sollen bekennen: Herr ist Jesus Christus, und alles soll dienen zum Ruhme Gottes, des Vaters.
(Darby) and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to God the Father's glory.
(ELB1871) und jede Zunge bekenne, daß Jesus Christus Herr ist, zur Verherrlichung Gottes, des Vaters.
(ELB1905+) 2532 und jede 1100 Zunge 1843 bekenne, 3754 daß 2424 Jesus 5547 Christus 2962 Herr ist, 1519 zur Verherrlichung 2316 Gottes, des 3962 Vaters.
(ELB1985) und jede Zunge bekenne, dass Jesus Christus Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters.
(ERRB) And that every tongue should confess avow
that Jesus Christ Yah Shua Messiah is Lord Adonay ,
to the glory of God Elohim the Father.
Isaiah 45:22,23
( fb2004 ) und jede Zunge bekenne, dass Jesus Christus Herr ist, zur Verherrlichung Gottes, des Vaters.
(GNB) alle müssen feierlich bekennen: «Jesus Christus ist der Herr!» Und so wird Gott, der Vater, geehrt.
(GNT-TR+) και G2532 CONJ πασα G3956 A-NSF γλωσσα G1100 N-NSF εξομολογησηται G1843 V-AMS-3S οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM ιησους G2424 N-NSM χριστος G5547 N-NSM εις G1519 PREP δοξαν G1391 N-ASF θεου G2316 N-GSM πατρος G3962 N-GSM
(IGNT+) καιG2532 AND πασαG3956 EVERY γλωσσαG1100 TONGUE εξομολογησηταιG1843 [G5672] SHOULD CONFESS οτιG3754 THAT κυριοςG2962 "IS" LORD ιησουςG2424 JESUS χριστοςG5547 CHRIST ειςG1519 TO "THE" δοξανG1391 GLORY θεουG2316 OF GOD "THE" πατροςG3962 FATHER.
(GB) und jede Zunge soll laut bekennen zu Gottes, des Vaters, Herrlichkeit: Jesus Christus ist der Herr.
(Herder) und jede Zunge zur Ehre Gottes des Vaters bekenne: Jesus Christus ist der Herr.
(HFA) Und jeder ohne Ausnahme soll zur Ehre Gottes, des Vaters, bekennen: Jesus Christus ist der Herr!
(IAV) And that every tongue should confess that Y'shuw`a HaMoshiach is Lord, to the glory of Elohim the Father.
(IGNT) και G2532[AND] πασα G3956[EVERY] γλωσσα G1100[TONGUE] εξομολογησηται G1843(5672)[SHOULD CONFESS] οτι G3754[THAT] κυριος G2962["IS" LORD] ιησους G2424[JESUS] χριστος G5547[CHRIST] εις G1519[TO "THE"] δοξαν G1391[GLORY] θεου G2316[OF GOD "THE"] πατρος G3962[FATHER.]
(KJV) And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
(KJV+) AndG2532 that everyG3956 tongueG1100 should confessG1843 thatG3754 JesusG2424 ChristG5547 is Lord,G2962 toG1519 the gloryG1391 of GodG2316 the Father.G3962
(KONKÜ) und jede Zunge huldige: Herr [ist] Jesus Christus, zu[r] Verherrlichung Gottes [des] Vaters.
(LEB (+)) and every tongue confess that Jesus Christ (+) is Lord, to the glory of God the Father.
(LUTH1545) und alle Zungen bekennen sollen, daß JEsus Christus der HErr sei, zur Ehre Gottes des Vaters.]
(LUTH1546_org) vnd alle Zungen bekennen sollen, das Jhesus Christus der HErr sey, zur ehre Gottes des Vaters.
(LUTH1912) und alle Zungen bekennen sollen, daß Jesus Christus der HERR sei, zur Ehre Gottes, des Vaters.
(LUTH1984) und alle Zungen bekennen sollen, daß Jesus Christus der Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters.
( meng39 ) und jede Zunge bekenne, daß Jesus Christus der Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters.
( GerNeUe ) Und jede Zunge wird bekennen: / "Jesus Christus ist der Herr!" / So wird Gott, der Vater, geehrt.
(NJB) and that every tongue should acknowledge Jesus Christ as Lord, to the glory of God the Father.
(NWÜ) und jede Zunge offen anerkenne, daß Jesus Christus Herr ist zur Verherrlichung Gottes, des Vaters.
(Pattloch) und "jede Zunge bekenne" (Is 45,23): "Herr ist Jesus Christus", zur Verherrlichung Gottes, des Vaters.
(RNKJV) And that every tongue should confess that Yeshua the Messiah is Master, to the glory of YHVH the Father.
(Rösch) und jede Zunge zur Ehre Gottes des Vaters bekenne: Jesus Christus ist der Herr.
(SCHL1951) und alle Zungen bekennen, daß Jesus Christus der Herr sei, zur Ehre Gottes, des Vaters.
(SCHL2000) und alle Zungen bekennen, dass Jesus Christus der Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters.
( elb1871strnt ) und G2532 jede G3956 Zunge G1100 bekenneG1843 , daß G3754 Jesus G2424 Christus G5547 Herr G2962 ist, zur G1519 Verherrlichung G1391 GottesG2316 , des VatersG3962 .
( pat80 ) und "jede Zunge bekenne" (Is 45,23): "Herr ist Jesus Christus", zur Verherrlichung Gottes, des Vaters.
(TAFEL) Und alle Zungen bekennen sollen, daß Jesus Christus der Herr ist, zur Verherrlichung Gottes des Vaters.
(Textbibel) und alle Zungen bekennen, daß Jesus Christus Herr sei zum Preis Gottes des Vaters.
(TGNT+) καὶ G2532 [CONJ ] πᾶσα G3956 [A-NSF ] γλῶσσα G1100 [N-NSF ] ἐξομολογήσηται G1843 [V-AMS-3S ] ὅτι G3754 [CONJ ] κύριος G2962 [N-NSM ] Ἰησοῦς G2424 [N-NSM ] Χριστὸς G5547 [N-NSM ] εἰς G1519 [PREP ] δόξαν G1391 [N-ASF ] θεοῦ G2316 [N-GSM ] πατρός. G3962 [N-GSM ]
( Zürcher ) und jede Zunge bekenne, dass Jesus Christus (der) Herr ist, zur Ehre Gottes, des Vaters. (a) Apg 2:36; 10:36; Rö 14:9
Den Text könnte man auf zweierlei Weise verstehen:
1.) JESUS CHRISTUS als Herr eingesetzt, mit dem Zweck / der Aufgabe, GOTT zu ehren.
Aber Nebengedanke: Doch hat JESUS den VATER ja bereits geehrt, durch Seine Demut, Seine Treue auf der Erde und Seinen Tod.
Oder gilt hier der fortlaufende Prozess, bis in die Ewigkeit?
2.) JESUS CHRISTUS als Herr eingesetzt, <-- damit wird GOTT geehrt.
D. h. wenn jemand JESUS als Herrn anerkennt, wird GOTT geehrt.
Warum? Der VATER setzte JESUS ja SELBST als Herrn ein und es ist des VATERS Wille, dass die Menschen JESUS als Herrn anerkennen. Somit wird des VATERS Wille erfüllt.
Beides ist wohl möglich. Momentan tendiere ich zu 2.). Vielleicht etwas kompliziert geschrieben.
Wie denkt ihr darüber?
Lieben Gruß,
Isai